LA ESKINA global , periodico cultural

lunes, 19 de agosto de 2024

LA ESKINA global N° 140

 

LA ESKINA global ISSN 1900 – 4168

No.140 junio de 2024, laeskinavirtual@gmail.com; http//bloglaeskinavirtual.blogspot.com; WWW.ELLIBROTOTAL.COM; Bucaramanga; LA ESKINA:: Gloria Inés Ramírez M. (diagramación y diseño); Claudio Anaya Lizarazo (edición y dirección).

©Reserva de derechos de autor. Las opiniones expresadas en los artículos de esta edición son responsabilidad de sus autores.

PÁGINA 1


POETA 

WIÑAY MALLKI 

FREDY CHIKANGANA

ÑOKANCHI ÑAWI

Ñawicay shimicay ima phutuy

ukumanta Pachamama

chhincay shimiri pachak ccaylla pay

quechochikuk ñujñayripay

ñawicay camayricuy mosocchaska ccoramanta

llaquiyri llaquisccakuna chilli k´utu yaravicuna

ñawicay ñawi-ccara causayniyok llanqqui turu yakuri

nimapuka tullpuy qquillimsamanta allparipacha…

ñawicay pponccota yaku ima ccahuayniy

tapuyri pich ccahuaycay

ñawicay ñawiquiqui cccahuayqantin

ñawiquiqui ima maskay pacaykuy

ñawiquiqui ima phahuay huañukcuna ricchak apamuk-ri

ñup´ukay taki pisccomanta ankas hananpachapi

chhuya-yaku asiricuy wawamanta…

imaypacha tinkuy ñawiñokanchispa rayku pucyukuna pachamanta

sisay suyttu chhin ima allichay suyananchicuna

hampichiy cconccay utiqaycuna runacay…

 

NUESTROS OJOS…

Estos ojos son palabra que brota desde el fondo de

la madre tierra

son silencio y lenguaje del tiempo ante el

despojo y el engaño

estos ojos han visto la renovación de la hierba

y han sentido la triste melodía de los grillos

estos ojos tienen párpados de arcilla y aguas teñidas de

rojo silencio/carbón, tierra y polvo…

estos ojos son el mismo pozo de agua que me mira y me interroga

estos ojos son los mismos con los que tú me miras

son los mismos que buscan refugio,

los que ahuyentan la muerte y traen colores,

ternura, canto de pájaros en cielo azul,

agua clara, sonrisa de niño…

Cuando nuestros ojos se encuentran por las fuentes del tiempo

florece un largo silencio que adorna la esperanza

y cura el olvido y la locura humana…

Su nombre en lengua indígena es Wiñay Mallki que significa “raíz que permanece en el tiempo”. Amawta, Poeta y Oralitor de la cultura Quechua Yanakuna, territorio Yurak Mayu en el Departamento del Cauca, Colombia.

Actualmente reside en San Agustín, Huila. Es Premio de Poesía Universidad Nacional, Humanidades, 1992, Premio de Poesía Nosside de Poesía Global Multilingüe, Italia, 2019. Ha participado en eventos nacionales e internacionales de poesía en lenguas originarias y sus poemas han sido traducidos al italiano, francés, inglés, coreano, ruso, japonés, rumano, alemán. Ha publicado los libros:

Kentipay llattantutamanta/ El colibrí de la noche desnuda, año 2008.

Samay Pisccok pponccopi muschcoypa/ Espíritu de pájaro en pozos del ensueño, año 2010

y los libros compartidos “Voces de Abya Yala”, Editorial Icono, 2012,

“El circulo de la palabra”, Ed. Universidad Externado, 2008

Como Amawta y guía espiritual ha acompañado el fortalecimiento de la identidad Quechua Yanakuna impulsando el renacer de la medicina de las plantas de poder.

PÁGINA 2

WIÑAY MALLKI 

FREDY CHIKANGANA


MANA CAY ÑOCCALLANCHIS

Ñoccanchina cay

 Ccorapi yahuarcay ima Taki causaya

Ccaracay nakquescca takimanta

 Rumicay huaccayri killa uray

 Ñancaypa huaturi puka ninakurumanta

 Takicay chilli k´utu runachikikuna

 Pisccopayri yaravihuan tutayaypa

 Caimi ñiy caimina ñoccanchina cay

 Pana mana cay ñoccallanchis…

 Tikacay ima cutiy pachata

 Takicay puriyk

Yuyaypa rumipa muhupa

 Ñanpa sisik callparik mosccoyk

 Ñawicay ñawinuqapi ñawi ñocanchispa

 Maki ñokanchispa sinpascca ccaylla huañuypa tutayak-ri.

  

NO ESTAMOS SOLOS…

Es como si estuviéramos solos…

en la hierba está la sangre que le cantó a la vida

está el cuerpo marchito de una flor

está la piedra y un llanto bajo la luna

Están los caminos y predicciones de la luciérnaga roja

Están los cantos del grillo, la desdicha humana y

el mismo pájaro con su tonada del anochecer

Es decir, es como si estuviéramos solos

Aunque no estamos solos

Está la flor que retorna a la tierra

Está el canto de los caminantes

La memoria de la piedra, la semilla,

El camino de la hormiga y la fuerza de los sueños

Están tus ojos, mis ojos, nuestros ojos

nuestras manos trenzadas ante la muerte y la oscuridad.

 LA ESKINA global proyecto cultural y educativo.

Edición y dirección: Claudio Anaya Lizarazo.
Diseño y diagramación: Gloria Inés Ramírez Montañez
Bucaramanga, Colombia.
LA ESKINA global es un proyecto cultural de distribución gratuita.


2 comentarios:

  1. Al poeta referido en esta edición, originario del martirizado Cauca, mis felicitaciones. En especial, porque el poema que acabo de leer es antena a la madre tierra. No estamos solos, pero solo en soledad atinamos a asumir que no estamos solos.

    ResponderEliminar